==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རིན་ཆེན་གཏེར་མཛོད་ཆེན་མོ།
པོད། ཏི༽
བདུད་འདུལ་རྡོ་རྗེ། ཚེ་དབང་ནོར་བུ། འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་རྩལ། ཞིག་པོ་གླིང་པ། པདྨ་གར་དབང་རྩལ། མངའ་བདག་ཉང་། རིན་ཆེན་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ། པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག །རིག་འཛིན་རྒོད་ཀྱི་ལྡེམ་འཕྲུ་ཅན། བདུད་འདུལ་རྡོ་རྗེ། མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ། མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས། པདྨེནྡྲ་ཛ་ཡ། ཨ་རཱ་ག །རོལ་པའི་རྡོ་རྗེ། མི་ཤིགས་གཡུང་དྲུང་འབྱུང་གནས། ལྕང་ལུང་པ་དྲུང་མུ།
Nitartha International
Images scanned by Danang Library

【汉语翻译】
大宝伏藏。
卷：ཏི
降魔金刚，策旺诺布，不变金刚，舞自在力，西波林巴，莲花舞自在力， 盟主娘，宝胜，莲花舞自在，持明鹫饰者，降魔金刚， 不变金刚，钦哲旺波， 洛哲塔耶，莲花自在胜， 阿Ra嘎， 游戏金刚， 不坏雍仲生处， 绛隆巴仲穆。
Nitartha International
岘港图书馆扫描图像

【英语翻译】
Great Treasury of Precious Termas.
Volume: TI
Düddül Dorje, Tsewang Norbu, Gyurme Dorje, Gar gyi Wangchuk Tsal, Shikpo Lingpa, Pema Garwang Tsal, Ngadak Nyang, Rinchen Nampar Gyalwa, Pema Gar gyi Wangchuk, Rigdzin Gö kyi Demtruchen, Düddül Dorje, Mingyur Dorje, Khyentse Wangpo, Lodrö Thaye, Pema Indra Jaya, A Ra Ga, Rolpai Dorje, Mishik Yungdrung Jungne, Changlungpa Drung Mu.
Nitartha International
Images scanned by Danang Library

============================================================

